April 23, 2024

Misleading Term of the Week: "Broadcast Flag"

[This posting inaugurates a new feature. Each week I will dissect one widely used but misleading bit of terminology. See my previous posting on the term “piracy” for more on why terminology is important.]

This week’s misleading term is “broadcast flag,” which is used by Hollywood to refer to a wide-ranging ban on video technologies that they are proposing via the Broadcast Protection Discussion Group (BPDG).

Technologists normally use the term “flag” to refer to a simple label that is attached to data to indicate some attribute of the data. A recipient of the data can use the flag as one factor in deciding what to do with the data, but most flags are strictly advisory and do not compel any action by the recipient. Such a flag is simple and nonrestrictive. Who could object to it?

Hollywood doesn’t need to ask for a true broadcast flag. The standards for digital television broadcasting already have a place for such a flag. No government action is needed to allow Hollywood to use a flag to indicate the broadcast status of a program.

Instead, they use the harmless-sounding term “broadcast flag” to refer to something else entirely. If you read Hollywood’s “broadcast flag” proposal, you’ll see that what they are really asking for is a draconian set of restrictions on video technology. Their proposal would even give them veto power over the development of new video technologies. Calling it a mere “flag” makes it sound simple and harmless. What a brilliant bit of misdirection!

Fuzzy Language, Fuzzy Thinking

One of the things I’ve learned in working with lawyers is that the language you use to describe something can powerfully shape your listeners’ ideas about it. Unless you’re very careful, you can fool yourself in the same way.

Many have remarked upon the rhetorical trick of using the word “piracy,” which denotes a type of violent crime long hated and feared – and still too common – to describe a lesser infraction. Calling infringement “piracy” makes it sound worse than it is.

But the use of “piracy” hides yet another rhetorical trick. The meaning of “piracy” is vague and expansive, while the more accurate term “infringement” has a precise and limited meaning. “Piracy” is often used even when no infringement is taking place; in these cases “piracy” really just means “any activity that makes a copyright owner unhappy.”

All right then; you may admit that “piracy” is an inaccurate term. But it is a colorful term, and like it or not, it is in common use. So, you might ask, what’s the problem with using it?

The problem is that fuzzy language leads to fuzzy thinking, and you may be fooling yourself by using fuzzy language. Fortunately, there is an easy way to tell if you’re falling into this trap. Try expressing your ideas using the precise term rather than the fuzzy one (e.g. using “infringement” rather than “piracy”). If your ideas still make sense, then you’re in good shape; but if your ideas sound weak when expressed in this way, then the fuzzy term has clouded your thinking.

This method works, but it’s a hassle to keep applying it to yourself. There is an easier way – use precise language. Don’t say “piracy,” say “infringement.”

[More posts on inaccurate terminology to come.]